Klaagliederen 4:17

SV[Ain.] Nog bezweken ons onze ogen, [ziende] naar onze ijdele hulp; wij gaapten met ons gapen op een volk, [dat] niet kon verlossen.
WLC[עֹודֵינָה כ] (עֹודֵ֙ינוּ֙ ק) תִּכְלֶ֣ינָה עֵינֵ֔ינוּ אֶל־עֶזְרָתֵ֖נוּ הָ֑בֶל בְּצִפִּיָּתֵ֣נוּ צִפִּ֔ינוּ אֶל־גֹּ֖וי לֹ֥א יֹושִֽׁעַ׃ ס
Trans.

‘wōḏênâ ‘wōḏênû tiḵəleynâ ‘ênênû ’el-‘ezərāṯēnû hāḇel bəṣipîyāṯēnû ṣipînû ’el-gwōy lō’ ywōši‘a:


ACיז עודינה (עודינו) תכלינה עינינו אל עזרתנו הבל בצפיתנו צפינו אל גוי לא יושע  {ס}
ASVOur eyes do yet fail [in looking] for our vain help: In our watching we have watched for a nation that could not save.
BEOur eyes are still wasting away in looking for our false help: we have been watching for a nation unable to give salvation.
DarbyOur eyes still failed for our vain help; in our watching, we have watched for a nation that did not save.
ELB05Noch schmachten unsere Augen nach unserer nichtigen Hilfe; in unserem Warten warten wir auf ein Volk, das nicht retten wird.
LSGNos yeux se consumaient encore, Et nous attendions vainement du secours; Nos regards se portaient avec espérance Vers une nation qui ne nous a pas délivrés.
SchAuch da noch schmachteten unsere Augen nach Hilfe. Vergeblich! Auf unserer Warte spähten wir nach einem Volke, das doch nicht half.
WebAs for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken